Posts

Showing posts from January, 2013

Don't Love Black Eyes

Be fearful of black eyes They are an endless night,  Dark is terror, full of demons, Don’t love black eyes.


Look, my heart is a sea of blood, Demons struck a blow, From then on, I have no peace, Don’t love black eyes. 


Poem by: Av. Isahakian
Translated from Armenian By:
Armine Amirian Zohrabian
January 29, 2013

Translation from Vahan Derian, To Forget

Image
To forget, to forget everything, To forget everyone, Not to love, not to think, no remorse Get away...
This tormenting, oppressive pain In such unlit night Is there a dusk of oblivion? A golden ray of flight?
Leave everyone one moment, And forget all of them In darkness, in pain petrify All alone...
To forget, to forget everything And forget everyone Not to love, to hunger, not to long And just leave...

Poem by Vahan Derian 1908
Translated from Armenian byArmine Amirian Zohrabian
January 27, 2013



I love your guilty profound eyes

Image
I love your guilty profound eyes Mysterious like the night, Your guilty, mysterious dark eyes Like an enchanting dusk.
Sin quivers in that endless sea Like a springtime night, In your eyes a tender memory Intoxication’s golden dust.
A silent beacon to the lost Your soul torturing eyes, Your vampy savage eyes I love Like a spring twilight.


Poem by Vahan Derian 1904-1905
Translated by:
Armine Amirian Zohrabian
January 21, 2013

Vahan Derian poem translation

I don’t know where the distant Ribbons of myriad roads will take me, I sit by the path every day And pray, and grief for you.
And in my wonderings, who knows, Perhaps one day you’ll appear luminous. Perhaps you’ll smile with silvery words And bring light of joy to my darkness.
The snakelike twisted far away The myriad of roads call me. Where are you mystical sunrise, When we meet again one brilliant day.


Written by Vahan Derian 1908
Translated from Armenian By:
Armine Amirian Zohrabian
January 18, 2013